La place de l’adjectif compte parfois en français! Si la plupart du temps, elle n’a pas de conséquence sur le sens (bonnet blanc et blanc bonnet), dans ce cas-ci, la postposition de l’adjectif signifie que la fille de M. Jackson n’a pas de fratrie. Or, on sait qu’il n’en est rien, elle a deux frères. L’adjectif aurait dû être antéposé (l’unique fille) pour laisser de la place aux frères de Paris.
Je n’ai pas encore de nom pour cet écart de syntaxe… Une impropriété syntaxique? Mais l’impropriété étant un concept lexical, je réfléchis toujours à la meilleure manière de noter cette linguistiquerie rare.